Two colleagues are planning a project. The English speaker says, "We will finish by Friday." The Mandarin speaker says, 星期五完成 — literally, "Friday complete." The first sentence is unremarkable in English but ungrammatical without the auxiliary will; the second is unremarkable in Mandarin but would sound telegraphic in English. This small grammatical difference — whether … Continue reading The Grammar in Your Head: How English and Chinese Structure Time, Thought, and Culture
Tag: linguistics
The Snowclone Database
"A snowclone is a particular kind of cliche, popularly originated by Geoff Pullum. The name comes from Dr. Pullum’s much-maligned “If Eskimos have N words for snow, X surely have Y words for Z”. An easier example might be “X is the new Y.” The short definition of this neologism might be n. fill-in-the-blank headline. … Continue reading The Snowclone Database
